Characters remaining: 500/500
Translation

di chúc

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "di chúc" se traduit par "testament" en français. Il s'agit d'un document légal dans lequel une personne exprime ses souhaits concernant la distribution de ses biens après sa mort.

Explication simple :
  • Définition : Un "di chúc" est un acte écrit par lequel une personne (le testateur) indique comment ses biens doivent être répartis entre ses héritiers après son décès.
  • Utilisation : On utilise ce terme dans des contextes juridiques ou familiaux, notamment lors de la planification successorale.
Exemple :
  • "Ông nội tôi để lại một di chúc để chỉ định ai sẽ thừa kế tài sản của ông." (Mon grand-père a laissé un testament pour désigner qui héritera de ses biens.)
Usage avancé :
  • Dans le contexte légal, un "di chúc" doit respecter certaines formalités pour être valable. Par exemple, il doit être signé et, dans certains cas, témoigné.
  • Un "di chúc" peut être contesté en justice par des héritiers qui estiment qu'il ne respecte pas les lois sur la succession.
Variantes du mot :
  • Di chúc miệng : Testament oral, qui est moins courant et moins légalement reconnu.
  • Di chúc hợp pháp : Testament légal, qui suit toutes les formalités requises par la loi.
Différents sens :
  • En dehors du contexte juridique, "di chúc" peut également désigner des souhaits ou des instructions laissés par une personne, même s'ils ne sont pas formellement reconnus comme un testament.
Synonymes :
  • Thư di chúc : Lettre testamentaire, un synonyme souvent utilisé qui met l’accent sur le format écrit.
  • Di sản : Héritage, qui fait référence aux biens laissés par une personne décédée, mais ne désigne pas spécifiquement le document.
Conclusion :

Le terme "di chúc" est essentiel pour comprendre le processus de succession au Vietnam.

  1. testament
    • không di chúc
      ab intestat

Comments and discussion on the word "di chúc"